EUROPEANA

Skopje
Skopje
City of Skopje
: 552689-CREA-1-2014-1-MK-CULT-LIT2
: Education, employment and social policies
: 49.919,00 €
: 01.9.2014
: Culture
: 01.09.2014
: Grant
: 49.919,00 €
: ILI-ILI NENAD I IGOR DOO SKOPJE

: Europeana is a literary project that within this programme, and consistently with our editorial policy, will make a maximum effort to promote the linguistic and literary wealth of European culture.For the first year, the project proposes works by 10 authors, written in 9 languages, from countries with a different experience and status within the European family as organised by the EU. Apart from Mitchell, Petterson and Kureishi, all other authors—four of which are women—will be introduced to the Macedonian readership for the first time. D. Mitchell’s "The Thousand Autumns of Jacob de Zoet" is a virtually unparalleled mastery of dramatic construction, "Jeg nekter" by Petterson is a notable contemporary novel and confirms the author’s reputation as Scandinavia's leading realist writer, and "The Last Word" reaffirms H. Kureishi as an authentic literary voice that speaks of the little lives of common people in multiculural London.V. Pištalo (Venecija) and G. Gospodinov (Физика на тъгата) are among the most renowned authors in their respective countries, with an ever-growing international success. M. Bodrožić (Kirschholz und alte Gefühle) is the winner of the 2013 EU Prize for Literature, whereas H. Günday (Daha), A. Swärd (Till sista andetaget) and O. Karafiáth (Kicsi Lili) are representatives of the fresh new wave of European literature. The prematurely departed H. Andronikova left behind her beautiful novel "Zvuk slunečních hodin". With our promotional strategy and promotional activities, particularly with the guest appearances of four of the above authors, ILI-ILI will justly uphold the objectives of the EACEA Culture Programme with the first year of the project. In the following two years we intend to broaden the scope of languages from which high-quality works of European literature are to be translated, and our cherry on the top will be the publication of the 1700-page masterpiece by Péter Nádas, "Párhuzamos történetek".